Мы практикуем, чтобы уменьшить волнения и постепенно озарить ум. Однако путь туда, где окружающее больше не вызывает волнений, обозначен препятствиями. Когда ты взбираешься на гору, очень редко виден прямой путь до вершины. Гораздо чаще тебе встречаются изгибы и повороты, подъёмы и спуски, что-то нужно обойти или перелезть.

Шен Янь. В сидении нет «меня»

Сюй Юнь

Сюй ЮньВыдающийся мастер китайского буддизма XIX-XX веков. В юности практиковал даосизм, затем вступил в буддийскую сангху и занимался практикой хуатоу.

Старался оживить буддизм, находившийся в Китае в упадке. Восстанавливал монастыри, учил методам и их реальному применению. Для этого использовал своё непосредственное понимание, творчество и опыт, и стремление помогать всем существам.

Автор стихов:


Чашка хлопнулась об землю —
Звонкий звук разнёсся ясно.

Пустота — тоже грохнулась вдребезги.
Бесившееся сердце замерло в покое.

 

杯子撲落地。響聲明歷歷。
虛空粉碎也。狂心當下歇。


 

Ошпарило руку. Разбилась чашка.
Разбит дом, человека больше нет, трудно шевельнуть языком.

Весна пришла к цветам, прекрасным ароматом полно всё.
Горы, реки, великая земля — вот так приходят.

 

燙著手。打碎杯。家破人亡語難開。
春到花香處處秀。山河大地是如來。


 


Перевод стихов и текст — Постоянное Озарение, 2019 г.

 

На сайте Zen-Do.Ru есть следующие работы Мастера Сюй Юня: